الفيض الكاشاني

482

ترجمة الحقائق ( فارسى )

صاحبان كبيره ؛ از براى آنكه خواهند آمد [ m . b 112 ] بعد از من جماعتى كه در وقت تلاوت قرآن آوازها را برخواهند گردانيد به گلو مانند غنا و نوحهء نوحه‌گران و خداترسى « 1 » ، از چنبر « 2 » گردن ايشان تجاوز ننموده خواهد بود و دلهاى ايشان و دلهاى كسانى كه طريقهء آنها را پسندند سرنگون خواهد بود و قبول خير نخواهد نمود « 3 » . و كسى از آن حضرت معناى آيهء : « وَ رَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا » « 4 » را پرسيد ، فرمودند كه : حضرت أمير المؤمنين عليه السلام فرمودند : اين معنا دارد كه ظاهر و واضح گردان حروف و كلمات و اعراب آن را در وقت خواندن ظاهر گردانيدنى « 5 » . و به سرعت تمام مخوان مانند خواندن شعر . و بسيار سست و پراكنده مخوان مانند پراكندگى ريگ ، بلكه دلهاى سخت خود را به خواندن آن نرم كنيد و بترسانيد . و نبايد كه قصد شما در تلاوتْ آخر سوره باشد « 6 » . و در روايتى ديگر فرمودند « 7 » : ترتيل محافظت نمودن است بر وقفها و اظهار « 8 » حرفها « 9 » . و حضرت امام جعفر صادق عليه السلام فرمودند : ترتيل آن است كه تأنّى كنى و آواز خود را به خواندن آن نيكو گردانى « 10 » . و نيز فرمودند : قرآن به حزن و اندوه نازل شده ، پس بخوانيد آن را به حزن و اندوه « 11 » .

--> ( 1 ) . ترسى / a پرستى . ( 2 ) . چنبر / a خير ! ( 3 ) . الكافي 2 : 614 ح 3 . عوالي اللئالي 4 : 23 ح 72 . ( 4 ) . مزّمّل : 4 . ( 5 ) . گردانيدنى / m گردانى . ( 6 ) . الكافي 2 : 614 ح 1 . عوالي اللئالي 2 : 49 ح 127 . ( 7 ) . a s + كه . ( 8 ) . a + آخر . ( 9 ) . بحار الأنوار 82 : 7 . ( 10 ) . مجمع البيان 10 : 162 با اندكى تفاوت . ( 11 ) . الكافي 2 : 614 ح 2 .